Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 100.část - Rozdíl mezi “bald” a “früh”
Obě tato slova mají stejný český překlad - brzy. Pojďme si vysvětlit rozdíl.
bald - brzy
Ich komme bald. - Přijdu brzy.
Wir sehen uns bald. - Brzy se uvidíme.
Er kommt bald wieder. - On přijde brzy znovu.
früh - brzy
Ich stehe früh auf. - Brzy vstanu.
Ich muss früh ins Bett gehen. - Musím jít brzy do postele.
Er ist früh gestorben. - On brzy umřel.
Die Tulpen blühen früh. - Ty tulipány kvetou brzy.
Warum kommst du so früh. – Proč přicházíš tak brzy?
V němčině je mnoho takových slov, kde máme v češtině jedno slovo, v němčině dvě nebo tři. O tom se dočtete v šesti dílech knihy Okénka do němčiny.
Přeji krásný den!
P.S. Mnoho takových slov najdete v knihách Okénka do němčiny. Vyšlo 6 dílů.
Dne 01.10.2022 vyjde 7. díl. Objednat můžete v eshopu.