Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 125. část - Znáte sloveso "passen"?
Dneska se podíváme na sloveso, které jste již mnohokrát slyšeli. Co znamená, a kde ho použít?
1.passen - hodit se, vyhovovat (časově, povahově)
Das passt. - To se hodí.
Das passt mir. - To se mi hodí.
Passt es dir? - Hodí se ti to?
Das passt mir nicht. - To se mi nehodí.
Wem passt es? - Komu se to hodí.
Das kann dir passen. - To se ti může hodit.
Wann passt es Ihnen? - Kdy se Vám to hodí?
Würde es Ihnen am Freitag passen? - Hodilo by se Vám to v pátek
Das passt ihm in den Kram. - To se mu hodí do krámu.
Um 15 Uhr passt es mir gut.- V 15 hod. se mi to hodí.
Wir passen zueinander. - Hodíme se k sobě.
Warum passt es Ihnen nicht? - Proč se Vám to nehodí?
2.passen - sedět (př.o oblečení)
Die Farbe passt mir nicht. - Ta barva mi nesedí.
Das passt nicht zusammen. - To nesedí dohromady.
Dieser Deckel passt nicht auf den Topf. - Ta poklice na ten hrnce nepatří.
Das passt ganz gut auf die Beschreibung. - To sedí velice dobře k tomu popisu.
Das passt auf ihn. - To sedí na něj.
Synonyma:
sich eignen, sich einfügen, sich eingliedern, sich einordnen, sich einpassen, sich fügen,
Přeji hezký den!
Passen die zwei zueinander? – Hodí se ti dva k sobě?
Chcete se dozvědět víc? Objednejte si knihy Okénka do němčiny.