Na úvod » Okénka do němčiny » Okénko do němčiny - 93.část - Jak vyjadřujeme české "aby"?
Tato gramatika patří pro studenty k tzv. "vyšší dívčí". Tzn. že se nejedná o snadnou gramatiku.
Jak vyjádříme "aby"?
Po obou spojkách následuje vedlejší věta, tudíž jiný slovosled. Tzn. spojka, podmět, příslovečná určení, na konci vyčasované sloveso.
1. dass - aby
Když se ptáme : Co?
Chceme, aby šel s námi. Zeptám se tedy:
Co chceme?
Wir wollen, dass er mit uns geht.
V češtině vedlejší věta vypadá jako minulý čas, v němčině ale překládáme do přítomného času.
2. damit - aby
Když se ptáme: Proč?
Zavolal rodičům, aby se na to zeptal.
Zeptám se tedy: PROČ zavolal rodičům?
Er hat seine Eltern angerufen, damit er danach fragt.
Větu můžeme také zkrátit, pokud je v obou větách stejný podmět:
Er hat seine Eltern angerufen, um danach zu fragen.
Damit tedy zkracujeme vazbou: um......zu
Zkrácené tvary:
dass - aby, že
Slibuje, že přijde. - Er verspricht, dass er kommt.
Er verspricht zu kommen.
Pozor ! Pokud se v hlavní větě vyskytují některé ze sloves sagen, erzählen, schreiben, lesen, sehen, hören, nelze nahradit větu s dass infinitivní vazbou s "zu"
.
damit - aby
Chceme jít do restaurace, abychom se něčeho napili. - Wir wollen ins Restaurant gehen, damit wir etwas trinken.
Wir wollen ins Restaurant gehen, um etwas zu trinken.
Er arbeitet fleissig jeden Tag, damit seine Kinder im Ausland studieren können. - Pracuje pilně každý den, aby jeho děti mohly studovat v zahraničí.
Ich will nach Italien fahren, damit ich Rom besichtige. - Chci jet do Itálie, abych si prohlédla Řím.
Ich will nach Italien fahren, um Rom zu besichtigen.
Několik příkladů:
Ich komme. – Přijdu.
Proč přijdu?
Ich komme, um es zu machen. – Přijdu, abych to udělala.
Ich komme, um es machen zu können. – Přijdu, abych to mohla udělat.